鬆化的鎮江排骨煲 Stewed Pork Ribs Hot Pot in Zhengjiang Style | 簡易食譜 - 基絲汀: 中西各式家常菜譜 -->

鬆化的鎮江排骨煲 Stewed Pork Ribs Hot Pot in Zhengjiang Style

by · 6 則留言
這又是一味開胃可口的懶人菜式。鎮江醋的酸味,把排骨炆得稔滑,入口有即融化的效果,簡直令人吃極都不覺膩。今次基絲汀用了肉排,可以享受啖啖肉。如果用骨排的話,喜歡『論』骨的朋友,就更覺十全十美了。

鎮江排骨煲 Stewed Pork Ribs Hot Pot in Zhengjiang Style



材料:

650克 靚腩排
薑片少許
蔥段或芫茜(隨意)

醃料:

1/2 湯匙 生抽
1/2 湯匙 紹酒

調味料:

5 湯匙 鎮江醋
2 1/2 湯匙 糖
1 茶匙 生抽
1/2 杯 水
1 茶匙 茄汁

做法:

1.腩排洗凈,抹乾水份,切段,加入醃料拌勻,醃約15分鐘,隨即用半煎炸方式,把各面煎至稍微金黃色。取出,放在廚房紙上索去油份,備用。
2.燒熱瓦煲,加入少許油,爆香薑片,澆酒,注入調味料,煮滾,加入腩排,改用文火,把材料炆至夠酥稔,而汁料略為收乾至濃杰,最後加入茄汁拌煮勻,灑上蔥段或芫茜,即可原煲上桌供食。

後記:基絲汀囡囡不吃芫茜的,她很怕芫茜的氣味。所以大家會很少見到基絲汀煮的餸菜有芫茜啊!但基絲汀卻非常......非常喜歡呢。

6 則留言 :

  1. 沒有鎮江醋,用普通白醋味道可有差?

    JESSICA

    回覆刪除
  2. @匿名
    如用白醋的話,味道真會差很遠的。
    鎮江醋質佳,味醇,酸略帶微甜,是上等陳年醋。

    回覆刪除
  3. Do you think this recipe would work on bone-in chicken thighs?
    Janis

    回覆刪除
  4. @Janis:
    Haven't tested this recipe with chicken. Guess it would work too.

    回覆刪除
  5. oh no....Woolworths or Coles don't have鎮江醋,what i can use instead ? And what english name of the pork , i can't find in supermarket...

    回覆刪除
    回覆
    1. Hi Vivian,
      You can get 鎮江醋 from Asian grocers 唐人鋪。
      It's pork ribs. Any supermarkets or Asian butchers will have stock.

      刪除

歡迎您到訪!^0^ 你的留言非常寶貴,對這網站也是一種支持和鼓勵。為方便稱呼交流,留言回應或提問,請先登入Google 帳號,或你有的網址,或臉書等。若以上項目不適用,可選擇“匿名” (Anonymous)一項,但請附上名字。沒有名字的留言不會發佈的。